|
|
Чтобы разговор проходил успешно, участники должны уметь согласовывать свои смыслы и действия. Для этого необходимы базовые коммуникативные умения: О. Матьяш
Чтобы разговор проходил успешно, участники должны уметь согласовывать свои смыслы и действия. Для этого необходимы два базовых коммуникативных умения: • Понимать — уметь распознавать смыслы друг друга и достигать той или иной степени взаимного понимания. Взаимное понимание между партнерами считается достигнутым, когда они наделяют воспринимаемые сообщения (высказывания) достаточно схожим смыслом, то есть когда степень различий в толковании сообщений (а эти различия есть всегда) не мешает ходу взаимодействия. • Координировать — уметь выстраивать коммуникативные действия таким образом, чтобы каждый из участников имел возможность достичь своих целей (как индивидуальных, так и коллективных). Эти умения предполагают владение двумя типами коммуникативных тактик (техник): взаимного понимания и координирования действий. Коммуникативная тактика (техника) — это речевое действие (высказывание), выполняющее в разговоре определенную функцию. Понятия «коммуникативная тактика», «коммуникативное действие», «речевое действие», «речевой акт», «высказывание», «сообщение» используются в данном случае как взаимозаменяемые.
Признаки нескоординированного разговора Отсутствие или недостаточная скоординированность в разговоре проявляется через: 1. Несбалансированность высказываний (несинхронизированный разговор), когда преобладают: • доминирование высказываний: один из участников говорит, не делая пауз и не давая возможности вступить в разговор остальным; • перебивание: один начинает говорить, когда другой еще не закончил высказывание, и тем самым прерывает незаконченное высказывание; • одновременное говорение: несколько или все участники высказываются одновременно; • вмешательство: в то время как говорящий делает в высказывании паузу, другой захватывает эту паузу, чтобы вставить свои реплики. 2. Отсутствие взаимности, ответности в разговоре: один собеседник обращается к другому с темой, на которую тот не реагирует — обходит молчанием или говорит на иную тему. 3. Негативная валентность разговора — участники воспринимают разговор как: • несвязный, непоследовательный; • с отрицательным эмоциональным зарядом; • неуправляемый — участники чувствуют, что не могут влиять на ход разговора.
Тактики, направленные на координирование разговора 1. Тактики взаимного понимания (взаимной ориентации): базовые коммуникативные умения, позволяющие установить (или восстановить) между участниками некоторую степень взаимного понимания. Тактики подтверждения, поощрения, стимулирования — высказывания слушающего, сопровождающие высказывания говорящего, с целью выразить внимание к говорящему, дать понять, что его слушают, и одновременно поощрить на дальнейшие высказывания: «Понимаю»; «Очень хорошо»; «Отлично»; «Здорово!»; «Ужасно!»; «Надо же, кто бы мог подумать!»; «Пожалуйста, продолжайте»; «Рад слышать». Сопроводительные высказывания, не комментирующие при этом содержание высказываний говорящего, называются также тактиками минимального поощрения,: «Да»; «Конечно»; «Понимаю»; «Верно»; «Так-так»; «Нет»; «Хм-м»; «Надо же!»; «Вот как!»; «Неужели?!»; «Еще бы!». Отзеркаливание — дословное повторение предыдущего высказывания или его части. Используется с целью выделить или прояснить эту часть высказывания: «Ты в котором часу вчера домой пришел?» — «В котором часу?..» «Ты с ума сошел!» — «Я с ума сошел?!» «Ты что сейчас делаешь?» — «Что делаю?» Перефразирование (парафраз) — речевое действие, в котором слушающий воспроизводит смыслы говорящего своими словами. Используется слушающим с целью показать, что он понимает смыслы говорящего, и одновременно получить подтверждение, что понимает правильно. Парафраз часто начинается следующими речевыми оборотами: «То есть, вы хотите сказать, что вы / вам... Так?»; «Ты имеешь в виду, что ты...»; «Если я правильно понял, ты намерен... / тебе это... / у тебя это вызывает...»; «Иначе говоря, вы убеждены, что...». Резюмирование — то же, что парафраз, но в отношении сразу нескольких высказываний говорящего: слушающий выделяет и воспроизводит своими словами основные смыслы всей речи говорящего. Прояснение (уточнение) — речевой акт, в котором либо запрашивается (слушателем), либо сообщается (говорящим) дополнительная информация по содержанию обсуждаемой темы. Цель — получить или дать дополнительную информацию для более полного понимания вопроса. Если в перефразировании акцент обычно делается на понимании отношенческих смыслов собеседника (что то, о чем говорится, значит для него), то в прояснении уточняется, как правило, содержание, предмет обсуждения: «Что вы имели в виду, говоря...?»; «Поясните, пожалуйста, что вы понимаете под „идеологией"?»; «В котором часу, вы сказали, это произошло?» Подмога — высказывание слушателя, завершающее предыдущее высказывание (или фразу) говорящего, в то время как сам говорящий затрудняется это сделать: «Я терпеть не могу напоминать людям об их обязанностях, когда они их не выполняют. Это так...» — «...Неприятно, унизительно?» — «Да-да, именно!» 2. Тактики координирования действий (координирующие тактики) — базовые коммуникативные умения, позволяющие партнерам установить или восстановить (если произошел сбой) скоординированность разговора. Все координирующие тактики — это тактики метакоммуникативного уровня. Тактики выравнивания — вербальные действия, направленные на поддержание или восстановление равновесия в ситуации, которая переживается как проблемная, конфликтная или непонятная. Дисклеймеры — опровержения (от англ disclaim — отрицать, опровергать): речевые действия метакоммуникативного уровня. Направлены на то, чтобы не допустить, чтобы слушатель истолковал действия говорящего как намеренно отрицательные, деструктивные и создал бы о говорящем неблагоприятное впечатление. Суть дисклеймера: «Не поймите меня неправильно. Вы можете подумать, что я..., но я не...». Дисклеймеры — сложные речевые образования, выполняющие в разговоре несколько выравнивающих функций. Одна — защитить имидж самого говорящего от возможного превратного толкования. Другая — не допустить или выровнять разлад во взаимодействии, снивелировать ущерб, который, хоть и ненамеренно, могут нанести слова говорящего. Дисклеймер традиционно включает в себя две части: 1) утверждение говорящего о себе или о том, как его типично могут воспринять в данной ситуации, одновременно подразумевающее, что его не надо так воспринимать; и 2) высказывание о характере самой ситуации: «Не поймите меня неправильно — я не собираюсь вмешиваться в ваши дела, но вам бы...»; «Не подумайте чего дурного, я полностью на вашей стороне, но то, что вы предлагаете...»; «Может казаться, что я не знаю, о чем говорю, но...»; «Я знаю, что это может выглядеть как наглость с моей стороны, но я все- таки рискну...»; «Возможно, я сейчас скажу глупость, но почему бы нам не...»; «Может быть, вы думаете, что я напрашиваюсь на комплименты, но...»; «Я понимаю, что это звучит наивно, но я считаю...»; «Кто знает, что там на самом деле произошло, но я думаю, что...»; «Не хочу хвастаться, но я в свое время...». Объяснение своего поведения / самоотчет — речевые действия говорящего, направленные на то, чтобы примирить слушателей с поведением, нарушившим их ожидания. Используется с целью починить, выровнять проблемную ситуацию, предоставляя слушателям новый контекст для объяснения непредвиденных действий говорящего. • Самооправдание обстоятельствами — говорящий признает, что его действия имели негативные последствия, но не принимает за них ответственность, винит обстоятельства или других людей: «Я опоздал, но я не виноват — дороги перекрыты — ремонт, автобусы все идут по другому маршруту»; «Я не хотел, меня заставили...»; «А почему всегда я виноват — другие тоже так же...». • Самореабилитация — говорящий принимает ответственность за свои действия, но отрицает, что они имели негативные последствия: «Ну и что ж, что я проехал на красный свет — на перекрестке все равно никого не было»; «Да, я помню, что я обещал, что никому не скажу об этом. Но тебе же лучше, что остальные узнали всю правду». • Компенсация — говорящий признает свою ответственность за случившееся и предлагает компенсировать нанесенный ущерб: «Ну просто вылетело из головы, что мы на сегодня договаривались... Если еще не поздно, давай завтра, а?» • Отрицание — говорящий утверждает, что в его действиях не было ничего негативного, скорее наоборот: «Вот как? Значит, мать опять во всем виновата?! А для кого я стараюсь, для себя, что ли?! Для вас же лучше делаешь!» Извинение — речевое действие, демонстрирующее, что говорящий признает свою провинность и выражает сожаление и раскаяние. Определение ситуации (того, что происходит между участниками) — мета- коммуникативные высказывания, в которых говорящий выражает свое видение того, как происходит (или как должен происходить) разговор. Помогает участникам соотнести и согласовать свои индивидуальные и коллективные намерения и ожидаемые результаты. Существует несколько разновидностей этой тактики: • Определение целей разговора / ситуации: «Мы собрались, чтобы обсудить...»; «Я хочу с тобой серьезно поговорить...»; «На сегодняшнем заседании мы должны...». • Определение совершаемого речевого акта и его смысла: «Я изо всех сил пытаюсь тебя убедить...»; «Еще раз прошу тебя...»; «Повторяю...»; «Я не шучу, я вполне серьезно...»; «Вы смеетесь надо мной!»; «Не согласен!»; «Ты уходишь от ответа...»; «Не перебивай меня! Не кричи!»; «Ну что ты молчишь...»; «Слушай, мужик, кончай нудить...». • Определение уже совершенного речевого акта и его смысла: «Вы только что утверждали, что...»; «Так, значит, когда ты мне говорил, что..., ты врал!»; «Как вы только что, и совершенно верно, заметили...»; «Вы только что высказали одну очень важную идею». • Определение предстоящего речевого акта и его смысла: «Позвольте представить вам моего коллегу...»; «Ответьте, пожалуйста, на вопрос...»; «Будь добр, повтори...»; «Можно вас попросить?..»; «Хочу выразить свое мнение»; «Если позволите, поделюсь новостями». • Определение эпизода (серии происходящих действий) и его смысла: «У нас на повестке дня сегодня много вопросов, а времени всего час - давайте будем обсуждать оперативно и по сути»; «Нет, ну вот чего мы тут собрались?! Зачем, спрашивается?»; «Давно пора было обсудить это все открыто...»; «Я вижу, вы заняты — не буду отвлекать...»; «Наше время стремительно подходит к концу. Позвольте, я подведу итог обсуждению...». • Определение отношений между участниками ситуации: «А почему ты мне сразу не сказал об этом?» — «Я тебе не верю»; «Могу я на вас рассчитывать?» — «Можете полностью на меня положиться»; «Могу я говорить с вами открыто...?»; «Я не люблю, когда мною пытаются манипулировать...»; «Я рад за тебя». • Определение «Я» (своего или другого) в ситуации: либо по личностным проявлениям, либо по социальной роли: «Идиот — и как я сразу не догадался, что...»; «Что бы вы ни говорили, я не считаю, что виноват в случившемся...»; «Тебе не за что краснеть, ты сделал все, что в твоих силах»; «Я всего неделю здесь работаю, еще не совсем усвоила новые правила»; «Тебе есть чем гордиться...». • Ссылка на культурные архетипы в определении ситуации: высказывания, типизирующие поведение участника в свете практикуемых культурно- исторических традиций: «Ну чего слюни-то распустил, расквасился — или ты не мужик!»; «Ну что ты, ей-богу, как баба базарная...»; «Вам, женщинам, никогда времени на сборы не хватает...»; «Вам, конечно, живя в Москве, легко говорить...»; «Нельзя так говорить, ты же девочка...»; «Мы же все-таки христиане...»; «Слушай, ну имей совесть, будь человеком...!». Квалификаторы (уточняющие определители) — речевые обороты, «квалифицирующие» сообщение говорящего, задающие точку зрения на сообщаемое. Цель — дать понять слушающему, что говорящий признает наличие различных точек зрения на предмет обсуждения, считает сообщаемую точку зрения не единственной, а одной из возможных: «С моей точки зрения...»; «Насколько я понимаю...»; «Он якобы согласился на предложение»; «Она, как правило, сразу отвечает на e-mail»; «Я, например, так на это смотрю...» Сопутствующая цель — смягчить, ограничить силу воздействия приводимого высказывания: «Я в общем-то не возражаю»; «Мы вроде бы договорились...»; «Что-то мне это не совсем нравится...»; «Это как бы и ослу понятно». Метавыравнивание — метакоммуникативные высказывания, в которых говорящий признает традиционный, типичный образ действий в подобной ситуации и одновременно обосновывает свой, альтернативный способ действий, считая его более целесообразным. Как и дисклеймеры, метавыравнивающие тактики указывают на некоторое отклонение от привычной «нормы» и являются попыткой говорящего предотвратить отрицательные реакции или недоумение участников. «Я знаю, что у вас в квартире принято разуваться, но я всего на минутку — можно я не буду?»; «Я понимаю, что все уже порядком устали от долгого обсуждения, да и проголодались, но, чтобы не возвращаться к этому вопросу в следующий раз, прошу вашего внимания еще на несколько минут»; «Я знаю, что мое мнение для тебя в этом вопросе мало что значит, я ведь не специалист, но все же выслушай меня — думаю, тебе это будет небесполезно». Метасамоотчет — объяснение своих действий (с целью исправить ситуацию) со ссылкой на существующие правила, традиционно практикуемые в данной среде (социально-культурно-исторической, профессиональной, естественно- географической и т. д.): «Я как врач в этой ситуации не мог поступить иначе»; «Я достаточно уважаю себя как специалиста, чтобы мог согласиться на такую авантюру»; «В этой ситуации нам остается только... Иного выхода нет...»; «Да с какой стати я стал бы...? Виданное ли дело, чтобы...?»; «Не-е, я один не пью — это как-то не по-русски». Следует помнить, что, хотя все вышеописанные тактики и предназначены для согласования-координирования разговора, не обязательно, не всегда и не сразу они могут приводить к скоординированности. Например, фраза «Ну так бы сразу и сказал!», произнесенная с целью прояснения, может быть воспринята собеседником как упрек в некомпетентности и спровоцировать, вместо согласования, защитную реакцию и обострение разговора. Воздействие, эффект высказывания — насколько оно достигло желаемой цели — можно определить только в контексте «живого» разговора, в «цепи высказываний», когда участники знают, что предшествовало данному высказыванию и что последовало за ним.
Другие интересные материалы:
|
|